Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

уш пӱсылык

  • 1 сылык

    сылык
    Г.
    1. прил. грустный, скучный

    Сылык вик печальная мелодия;

    сылык йӹрӓлтӹш грустная улыбка.

    Эх, шӹжӹ, шӹжӹ, сылык шӹжӹ. Г. Матюковский. Эх, осень, осень, грустная осень.

    – Ма пиш сылык ылат? – Отчего ты так печален?

    Сравни с:

    шӱлыкан, йокрок
    2. сущ. грусть, печаль

    Дӓ уке ыльы ойхы, сылыкат. Г. Матюковский. Да не было горя и печали.

    Худажок – шӱмешем сылык пӹжӓшӹм опта. Н. Ильяков. Хуже всего – в моей душе гнездится печаль.

    Сравни с:

    шӱлык
    3. нар. грустно, печально

    Йӓнгеш сылык грустно на сердце.

    Керек хоть тагачы веселӓ, но шӱмӹштӹ сылык седок. И. Лобанов. Хотя сегодня весело, но на душе всё равно печально.

    (Ӓптӓнлӓн) ӹлӓшӹжӹ сылык лиэш манын, тӹдӹмӓт качкын колтышна. Н. Игнатьев. Решив, что петуху будет грустно, мы и его съели.

    4. в поз. опр. грусти, печали; относящийся к грусти, печали

    Тишецӹн шӹлеш сылык пӓлӹк. И. Горный. Скроются отсюда следы печали.

    Марийско-русский словарь > сылык

  • 2 пӱсылык

    пӱсылык
    1. острота (лезвия, колющего конца чего-л.)

    Кӱзын пӱсылыкшӧ острота ножа.

    Карп Афанасьевичкажне савам кучен онча, пӱсылыкшым терга. Ю. Артамонов. Карп Афанасьевич трогает каждую косу, проверяет их остроту.

    2. перен. острота (слуха, взгляда и т. д.), проницательность (ума); способность хорошо, утончённо воспринимать

    Пылышын пӱсылыкшӧ острота слуха;

    уш пӱсылык острота ума.

    Чын поэт лияш шинчымаш, чытымаш, чон моторлык, шинча пӱсылык кӱлеш. «Мар. ком.» Чтобы стать настоящим поэтом, необходимы знание, терпение, красота души, острота глаз.

    3. перен. острота; остроумие, язвительность, выразительность (речи, языка)

    Басньын пӱсылыкшӧ острота басни;

    возымын пӱсылыкшӧ острота написанного;

    перо пӱсылык острота пера.

    Критикын пӱсылыкшым пашам ышташ ӧрканыше-влак ваштареш виктарыман. «У вий» Остроту критики нужно направить против лодырей.

    4. перен. острота; напряжённость, резкое проявление чего-л.

    Жапын пӱсылыкшӧ острота времени.

    Кызытсе условийыште пӱртӱсым аралыме да тудын ресурсшым пайдалын кучылтмо проблеме поснак кугу пӱсылыкым налеш. «Мар. ком.» В современных условиях особенно большую остроту приобретает проблема защиты природы и разумного использования её ресурсов.

    Марийско-русский словарь > пӱсылык

  • 3 йӧсылык

    йӧсылык
    трудность; затруднение, тягость

    Йӧсылыкым сеҥаш преодолевать трудности;

    илыш иӧсылык жизненные трудности.

    Фронтышто письма шулдырым шочыкта, вийым ешара, йӧсылыкым мондыкта. В. Иванов. На фронте письма окрыляют, прибавляют силы, заставляют забыть трудности.

    Марий литература кушмо корнышто ятыр йӧсылыкым вашлийын. С. Ибатав. На пути развития марийской литературы было много трудностей.

    Сравни с:

    нелылык

    Марийско-русский словарь > йӧсылык

  • 4 акыре

    акыре
    диал. наверно, вероятно, должно быть

    Огеш уж дыр, акыре, нимом юмыжат, уке гын, ок лий ыле тынар йӧсылык. Я. Ялкайн. Наверно, и бог ничего не видит, если бы видел, не было бы столько горя.

    Марийско-русский словарь > акыре

  • 5 жанровый

    жанровый
    книжн. жанровый (жанр дене кылдалтше)

    Жанровый композиций жанровая композиция,

    жанровый сӱрет жанровая картина.

    Тудын жанровый композицийлаштыже темым почын пуымо шотышто политический пӱсылык але ок сите. «Ончыко» В его жанровых композициях пока не достаёт политической остроты при раскрытии темы.

    Марийско-русский словарь > жанровый

  • 6 иргодеш

    иргодеш
    Г.
    назавтра, на завтра

    Иргодеш кодаш оставить на завтра.

    Иргодеш Опанас пиш сылык ылын. Н. Ильяков. Назавтра Афанасий был очень печальный.

    Марийско-русский словарь > иргодеш

  • 7 тӱкнаш

    тӱкнаш
    -ем
    1. касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться, притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.

    Вуй дене тӱкнаш коснуться головой;

    ваш тӱкнаш соприкасаться;

    оҥышко тӱкнаш дотронуться до груди;

    кид дене тӱкнаш коснуться рукой.

    Кудалеш – ок тӱкнӧ йолжо мландыш. Сем. Николаев. Скачет – ноги не касаются земли.

    (Пистын) ужар урвалтыже чуч гына вӱдеш ок тӱкнӧ, ятыр кумдыкым ӱмылта. Й. Осмин. Зелёный подол липы чуть не касается воды, затеняет значительную площадь.

    Сравни с:

    логалаш I
    2. прижиматься, прижаться; утыкаться, уткнуться; соприкасаться, соприкоснуться; тыкаться, ткнуться

    Нер дене тӱкнаш уткнуться носом.

    Имне-шамыч пире тӱшка кержалтме годым, вуйышт дене тӱкнен, тыртыштен шогалыт. Пале. Когда нападают волки, лошади встают, уткнувшись головами друг к другу, образуя круг.

    «Ачий, тиде тый улат!» – кенета кугу ош чумырка куржын тольо, Онтонын оҥышкыжо тӱкныш. Ю. Артамонов. «Папа, это ты!» – вдруг прибежал большой белый колобок и прижался к груди Онтона.

    3. натыкаться, наткнуться, наталкиваться, натолкнуться, налетать, налететь, наскакивать, наскочить на кого-что-л.; сталкиваться, столкнуться с кем-чем-л.

    Пудаш тӱкнаш наткнуться на гвоздь;

    меҥгыш тӱкнаш налететь на столб.

    Про тӱкна тугае пешкыде породыш, алмазат шке чапшым ок керт арален. «Ончыко» Сверло натыкается на такую крепкую породу, даже алмаз не может свою славу уберечь.

    (Яштывий) шеҥгеке чакналта – кӱжгӧ пушеҥгыш тӱкна. Ю. Артамонов. Яштывий пятится назад – натыкается на толстое дерево.

    4. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться, зацепив за что-л. ногой; терять (потерять) равновесие

    Пундышеш тӱкнаш споткнуться о пень;

    лондемеш тӱкнаш запнуться за порог.

    Теве чеслынак тӱкнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков. Вот я споткнулся здорово и чуть-чуть не рухнул на землю.

    Но тумо вашеш йолжо тӱкнен, неле капше дене тудо (Макар) мланде ӱмбаке шуҥгалте. М. Рыбаков. Но перед дубом нога Макара зацепилась, грузным телом он рухнул на землю.

    5. сталкиваться, столкнуться; встречаться, встретиться; приходить (прийти) в прикосновение

    У паша дене тӱкнаш столкнуться с новой работой;

    йӧсылык дене тӱкнаш столкнуться с трудностями.

    Векат, нине кок салтак немыч-влак дене тӱкненыт. З. Каткова. Вероятно, эти два солдата столкнулись с немцами.

    Южгунам тудын (Петрайын) шинчаже Микушын шинчаж дене ваш тӱкна. А. Эрыкан. Иногда глаза Петрая встречаются с глазами Микуша.

    6. попадать, попасть, угодить, попадаться, попасться куда-л.; оказываться (оказаться, очутиться) в каких-л. обстоятельствах

    Лудын моштет гын, шекланет ыле, капканыш от тӱкнӧ ыле. М. Шкетан. Если бы умел читать, остерегался бы, не угодил бы в капкан.

    Ленинын книгаже але тудлан (Петрлан) кидышкыже тӱкнен огыл. К. Васин. До сих пор ещё книги Ленина Петру в руки не попадали.

    Сравни с:

    логалаш II
    7. попадать, попасть в кого-что-л.; достигать, достигнуть, настигать, настигнуть кого-что-л.; доноситься, донестись до чего-л.

    Шӱмыш тӱкнаш попасть в сердце;

    шинчаш тӱкнаш попасть в глаз.

    Гармонь сем тӱкна пылышышкем. М. Емельянов. Мелодии гармони доносятся до моих ушей.

    8. безл. в сочет. с неопр. ф. гл. приходиться (прийтись), доводиться (довестись), доставаться (достаться), случаться (случиться) что-л. делать; оказываться (оказаться) нужным, необходимым

    Каяш тӱкна придётся уйти;

    лудаш ок тӱкнӧ читать не придётся;

    пураш тӱкна придётся зайти.

    Оралте ышташ, чодыра шупшыкташ, ачажлан полшаш кугурак гыч Элексейлан тӱкнен. «У илыш» Дом строить, лес таскать, отцу помогать из старших приходилось Элексею.

    Только ынде тыланет мӧҥгыштет илаш огеш тӱкнӧ, очыни. С. Чавайн. Только теперь тебе, наверное, не придётся жить дома.

    9. перен. прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; направлять (направить) действие на что-л.

    Теве Ошыт эҥер йога, кунамсек тудо йога, иктат ок пале. Иктат туддек тӱкнен огыл, иктат тудым пӱялен огыл. С. Николаев. Вот течёт река Ошеть, с каких пор она течёт, никто не знает. Никто к ней не прикасался, никто её не прудил.

    10. перен. запинаться, запнуться (о языке), заикаться, заикнуться, осекаться, осечься; застревать, застрять (о слове)

    Мутеш тӱкнаш запнуться на слове.

    Лудмо годым йылмат ок тӱкнӧ. М. Казаков. Во время чтения и язык не запинается.

    «Кузе каласаш?» – Веткин тӱкныш. «Ончыко» «Как сказать?» – Веткин осёкся.

    Сравни с:

    тӱкналташ
    11. перен. попадать, попасть; доставаться, достаться; влетать, влететь (о наказании)

    Саҥгалан тӱкнаш достаться по лбу.

    Ош пийлан тӱкнышаш олмеш шем пийлан тӱкныш. Калыкмут. Вместо белой собаки попало чёрной.

    Шорык шудыш пирылан ок тӱкнӧ. Калыкмут. Проклятие овцы волку не достанется.

    12. перен. доставаться, достаться, выпадать, выпасть, приходиться, прийтись (на долю) кому-чему-л.

    Имньылан шӱльӧ олмеш утларак сола тӱкна. «У вий» Лошади вместо овса больше достаётся кнут.

    Калыклан ик-кок теҥге гыч веле тӱкна. М.-Ятман. Народу достанется только по одному, по два рубля.

    Сравни с:

    логалаш II

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱкнаш

  • 8 чытымаш

    чытымаш
    сущ. от чыташ
    1. терпение, терпеливость, выносливость; способность стойко переносить физические и моральные испытания

    Нелылыкым чытымаш способность переносить тяготы;

    чытымашым тергаш испытать выносливость.

    Йӧсым чытымашеш гына тудо (войска) шуаралтеш. К. Васин. Только перенося трудности (букв. в терпении трудностей) закаляются войска.

    2. терпение, выдержка, спокойствие; способность, умение сохранять самообладание

    Чытымашым йомдараш огыл не терять терпение;

    кугу чытымашым тергаш требовать большого терпения.

    Чыла чытымашлан мучаш уло. А. Асаев. Всякому терпению приходит конец.

    Шонет, рвезе еҥын чытымаш пытен? Ю. Галютин. Думаешь, у молодого человека кончилось терпение?

    Сравни с:

    чытыме
    3. терпение; способность долго, проявляя упорство и настойчивость, делать что-л., заниматься чем-л.

    Пеҥгыде чытымаш твёрдое терпение.

    Чын поэт лияш шинчымаш, чытымаш, чон моторлык, шинча пӱсылык кӱлеш. «Мар. ком.» Чтобы стать настоящим поэтом, необходимы знания, терпение, душевная красота, острый глаз.

    Сравни с:

    чытыш, туркымаш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чытымаш

  • 9 шӱгар

    шӱгар
    Г.: шӹгер
    1. могила; яма для погребения, а также место погребения, холм на месте погребения

    Иза-шольо шӱгар братская могила.

    Бой деч вара салтак-влак шӱгарым кӱнченыт. З. Каткова. После боя солдаты рыли могилу.

    Ял мучаште ныл шӱгарым ужна. К. Березин. За околицей мы увидели четыре могилы.

    2. перен. могила; конец, гибель

    – Фашист-влаклан – шӱгар! Ура-а-а! – шергылтеш луман тӧр пасушто. «Ончыко» – Фашистам могила! Ура-а-а! – раздаётся в снежном ровном поле.

    – Илыш саемеш, йӧсылык сеҥалтын. Тоштылан шӱгар! – карум сайынак пуышым. М.-Азмекей. – Жизнь улучшается, трудности изжиты. Старому конец! – я хорошенько дал отпор.

    3. в поз. опр. могильный, могилы; относящийся к могиле, связанный с могилой

    Шӱгар вер могила (место захоронения);

    шӱгар пече могильная ограда;

    шӱгар кӱ могильная плита.

    Тунам вӱд воктен, Тошметын шӱгар чоҥгаже пеленак, у чоҥга кушкын шинче. К. Васин. Тогда возле реки, рядом с могильным холмом Тошмета, вырос новый холм.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱгар

  • 10 шӱлык

    шӱлык
    Г.: шӱлӹк, сылык
    1. сущ. тоска, грусть, скука, горе, горесть, печаль, уныние, унылость

    (Лыстамбийлан) садерат, шкет тылзат, тӱжемле шӱдырат, баян йӱкат ала-молан шӱлыкым да йокрокым веле конден. И. Васильев. И сады, и одинокая луна, и тысячи звёзд, и звук баяна почему-то наводили на Лыстамбий лишь тоску и скуку.

    Шыгыр тӱня мыланем, шӱлыкыш савырныш илыш. В. Якимов. Мне тесен мир, жизнь превратилась в печаль.

    2. прил. грустный, печальный, тоскливый, скучный, унылый, горестный; испытывающий грусть, печаль, тоску, уныние, горесть; исполненный грусти, печали, тоски, уныния, горести

    Мыланем укелан ӧпкелет тый, шӱлык мурым мурет укелан. Сем. Николаев. Ты зря на меня обижаешься, поёшь грустную песню ты зря.

    Ужмеке шӱлык ялым да аулым, шинчавӱд дене ойлыде ок лий. М. Казаков. Увидев унылые деревни и аулы, нельзя без слёз говорить.

    3. нар. грустно, печально, тоскливо, скучно, уныло, горестно

    Кече петырныш, вӱд воктене шӱлык лие. Н. Лекайн. Солнце закрылось, возле реки стало тоскливо.

    Толза, толза. Тымык верыште ок лий шӱлык нигӧлан. М. Казаков. Приходите, приходите. В тихом месте не будет грустно никому.

    Сравни с:

    йокрок, ойган

    Марийско-русский словарь > шӱлык

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»